Персонажи

  • Гарри Поттер
  • Гарри Поттер
  • Гарри Поттер

Почта

  • Обнаружили ошибку, есть что добавить, идеи, жалобы? - пожалуйста, сообщите нам по почте admin@potter-base.ru.

Рекомендуем

Мы в сети

    ВКОНТАКТЕ

Как Северус Снейп превратился в Северуса Снегга?

Как Северус Снейп превратился в Северуса Снегга?


У многих русскоязычных читателей часто возникает такой вопрос насчет семейного имени такого важного персонажа как Северус. Проблемы в названии персонажа или книги встречаются у истории про Гарри довольно часто. Самым крупным стало переименование слова «философский» в «волшебный» для американской аудитории, мы писали про это тут.

Возможно, именно из-за переименования «философского камня» в «волшебный камень» для американской аудитории и удалось распространить историю про Гарри Поттера, сделав ее более доступной для американских читателей.

Из этой же оперы наш Северус Снегг... Правда, имеются системные отличия.

Американский издатель изначально ставил целью максимально адаптировать британский вариант и продать как можно больше книг. Первая книга Джоан Роулинг была куплена за $1 млн. Над книгой работал переводчик Артур Левин, который и введет роковое изменение для жителей США.

Российский издатель задумается о переводе только после первичной славы опустившейся на книгу про молодого волшебника. Такая слава была чем-то временным по мнению большинства переводчиков и никто не ожидал продолжения ленты, и уж тем более съемок одноименных фильмов. По причине низкой заинтересованности книгой, издание «Росмен» передаст перевод «Гарри Поттера и философского камня» всего одному переводчику — Игорю Оранскому. До книг про Гарри господин Оранский занимался переводом спортивных мероприятий.

Только после выпуска книги про Тайную комнату и разговоры о съемке фильмов, за которые возьмется режиссер Крис Коламбус начались изменения в команде переводчиков. Тогда команда переводчиков «Гарри Поттера и тайной комнаты» и решила упростить это ужасное слово Снейп, сделав его более близким нам и доступным.

Начиная со второй книги и первого фильма мы знаем вечно задиравшего Гарри Поттера профессора Северуса Снегга под его новым и звучным именем.

Новые книги Махаона

После того как вышли «Узник Азкабана» и «Кубок Огня» власть Джоан Роулинг в ее книгах многократно выросла и она стала принимать меньше предложений, а выдвигать больше требований. По некоторым слухам, именно Джоан Роулинг настояла на отмене контракта с «Росмен» и нашла на замену «Махаон».

Как говорила сама Джоан касательно американской версии философского камня …

Если бы у меня были возможности тогда, то я бы не допустила такого перевода.


На самом деле никаких проблем для американцев в получении британской версии не было. Можно было читать их в сети или заказывать из Британии. Некоторые американцы так и делали — продавали купленные в Лондоне книги в США, хотя по оценке самих американских магазинов, также делавших это, продажи американской версии шли лучше.

Но и русская версия книги не понравилась Джоан Роулинг и новое издательство согласившееся с ней работать решило пойти на поводу у неизвестных фанатов.. По некоторым источникам, переводы Марии Спивак пользовались популярностью у российских читателей..

Сама Мария Спивак переводила книгы с самой первой части для своего ребенка сразу после их выхода. И все эти Злодеусы, Думбльдоры, Мадам Самогони .. Все это Мария Спивак написала для своего будущего поколения и надежно хранила под матрасом до лучших времен.

Многие книги уже тогда читались в интернете через разные программы читалки. На нескольких сайтах можно было найти переводы Марии Спивак, которыми она безвозмездно делилась. И судя по рассказам «виновных» в таком переводе, труды Марии пользовались спросом. Этим и объясняется выбор переводчика новым издательством.

И если для новой читательской аудитории такие книги будут более-менее интересны, то для старой уже нет. Интерес будет, конечно, без тюремного жаргона и всяких взрослых дежурных фраз. Судя по некоторым выражениям, Мария Спивак писала книгу для будущего заключенного.

Теперь Северус Снегг станет Злодеусом Злеем во всех новых книгах про Гарри Поттера, а также перезапусках старых книг. Вряд ли смена издательства как-то повлияет на положение дел.

Джоан Роулинг тем временем мечтает каждые несколько лет выпускать новую «писанину» и продавать ее как книги про Гарри Поттера. Только для этой цели издательство «Махаон» уже не подходит.

Будьте в курсе новых статей и новостей через наш Telegram-канал.
Дата добавления: 11-10-2019, 15:59 | Просмотров: 13512